Saturday, October 20, 2007

Coyote

เมื่อคืนดูรายการทีวี Chris Delivery เพิ่งรู้ คำว่า Coyote ในภาษาอังกฤษจริงๆ แปลว่า "หมาป่าชนิดหนึ่ง" ไม่ใช่สาวนักเต้น ที่แต่งตัวเซ็กซี่ ลีลายั่วยวน โยกย้ายส่ายสะโพกอยู่บนบาร์เหล้า อย่างที่พวกเราเข้าใจ แต่ที่ใช้กันมาจนฮิตติดปาก คงเป็นอิทธิพลจากภาพยนตร์เรื่อง Coyote Ugly (ประมาณปี 2000)

ใครที่ได้ดูภาพยนตร์เรื่องนี้ น่าจะจำเพลง Can't fight the moonlight กับสาวๆ นักเต้นบนเคาน์เตอร์บาร์ได้ดี (แต่ในหนัง พวกเธอไม่ได้แต่ตัวเซ็กซี่ เหมือนในบ้านเราเลยนะ)

ส่วนสาวนักเต้นอย่างที่หนุ่มๆ (รวมทั้งผม) ชอบกันนักหนา ในภาษาอังกฤษ เขาใช้คำง่ายๆ ว่า Dancer หรือ Top Dancer (คงเพราะขึ้นไปเต้นในที่สูง) ต่างหาก

วันนี้ลองค้นหา "life goes on" (ประโยคจาก avatar ที่ผมใช้) ดูเล่นๆ และช่างบังเอิญจริงๆ ที่เจอ MV เพลงชื่อเดียวกันเป๊ะเลยของ LeAnn Rimes ศิลปินคนเดียวกับที่ร้องเพลง Can't fight the moonlight ในหนัง Coyote Ugly -- แต่ใน Life Goes On เธอดูดีกว่ามากเลย

ภาพและข้อมูล: Wikipedia, YouTube

No comments: